Герои басни (персонажи)
- Свинья — глупец
- Дуб — кормилец
- Ворон — здравый смысл
Представляю вам обзор крылатых выражений из басен Крылова
В него вошло более 50
выражений.
Обычно в басне в доходчивой форме обличаются человеческие пороки и слабости. И в баснях «дедушки Крылова» тоже. Поэтому я сгруппировал крылатые выражения (фразеологизмы) Крылова по разным порокам и слабостям
Неспособность договориться, несогласованность действий
Фразеологизмы из басни «Музыканты»
- Кто в лес, кто по дрова
- По мне уж лучше пей, да дело разумей
А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь («Квартет»)
Непрошенная помощь, навязчивое внимание
Фразеологизмы из басни «Пустынник и медведь»
Услужливый дурак опаснее врага
Лесть, падкость на лесть
Фразеологизмы из басни «Ворона и Лисица»
- От радости в зобу дыханье сперло
- В сердце льстец всегда отыщет уголок
- Какие перышки, какой носок!
- Кукушка хвалит Петуха за то, что хвалит он Кукушку («Кукушка и Петух»)
- Хвалы приманчивы, — как их не пожелать! («Обезьяна»)
Злоупотребление властью, силой
Фразеологизмы из басни «Волк и Ягненок»
- У сильного всегда бессильный виноват
- Чтоб делу дать законный вид и толк
- Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать
Худые песни Соловью в когтях у Кошки («Кошка и Соловей»)
Ограниченность, узость мышления
- Сильнее кошки зверя нет («Мышь и Крыса»)
- Ай, моська! Знать, она сильна, что лает на слона («Слон и Моська»)
- Орлам случается и ниже кур спускаться; но курам никогда до облак не подняться («Орел и Куры»)
- Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться? («Зеркало и Обезьяна»)
Хвастовство, неоправданные претензии
- Наделала синица славы, а моря не зажгла («Синица»)
- Пой лучше хорошо щегленком, чем дурно соловьем («Скворец»)
- Кто про свои дела кричит всем без умолку, в том, верно, мало толку («Две бочки»)
Воровство, взяточничество
- А вору дай хоть миллион — он воровать не перестанет («Крестьянин и лисица»)
- Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют («Вороненок»)
- Рыльце в пушку («Лисица и Сурок»)
Праздность
Фразеологизмы из басни «Стрекоза и Муравей»
- И под каждым ей кустом был готов и стол, и дом
- Ты все пела? это дело: так поди же, попляши!
- А Васька слушает да ест
- Пора и власть употребить
Фразеологизмы из басни «Ворона»
- Ворона в павлиньих перьях
- Рядиться в чужие перья
Анализ и мораль басни Слон и Моська Крылова
В басне Ивана Андреевича Крылова «Слон и Моська» повествуется о слоне, которого вывели на улицы города для развлечения жителей, и о Моське, маленькой дворовой собачке. На вполне себе мирно шествующего слона внезапно начинает лаять, визжать, скулить Моська.
Другая собака по кличке Шавка удивленно спрашивает Моську, зачем же она это делает, ведь слон никогда не начнет с ней драку. Та отвечает, что ей только это и нужно.
Благодаря этому, другие псы, более большие и сильные, начнут уважать Моську за ее храбрость и силу, ведь невозможно же набрасываться на врага, если не быть сильнее, чем он?
Второй – главной героини Моськи, добивающейся своей цели любыми способами и всеми возможностями. Третий – остальных псов, что увидели лишь поверхность действий Моськи и не вникли в их суть.
Четвертый – собаки Шавки, удивленно смотрящей на весь этот балаган и непонимающей его.
Мораль
Я считаю, что моралей этой басни несколько, как и взглядов основных действующих лиц. Первая состоит в том, что иногда достаточно лишь казаться кем-то, а не быть им, для достижения своих целей.
Важно
Вторая – не надо обращать внимания на людей, что могут лишь говорить и говорить, быть невозмутимыми и спокойными.
Третья – не стоит верить личностям, стремящимся прославиться нападками на добрых и честных людей.
Эта басня была написана Иваном Андреевичем Крыловым в 1808 году для журнала «Драматический вестник».
Вдохновение для её написания он взял из притчи Александра Петровича Сумарокова, русского поэта и драматурга, которая называлась «Мышь и слон».
После ознакомления с нею, выяснилось, что из общего в обеих баснях лишь наличие слона и стремление главных героев, Моськи и мыши, выделиться за счет других.
Мне кажется, что великий талант Крылова, состоящий именно в способности преподать всем известные истины в такой смешной и всем понятной форме, в полной мере проявился в этой басне. Не зря же ее последняя строчка – «Ай, Моська! Знать, она сильна, что лает на слона» — стала фразеологизмом, означающим насмешку над всеми людьми, что лишь кажутся великими и могучими.
Вариант 2
Произведение является по жанровой направленности ироническим рассказом, выполненным в стихотворной форме, именуемым басней, которая представляет собой иносказательный вид повествования с использованием в образе героев животных и птиц с целью раскрытия насущных общественных проблем.
Сюжетная линия произведения рассказывает о встрече на городской улице маленькой собачонки по кличке Моська и диковинного, огромного зверя, слона, выступающих в роли двух основных персонажей басни.
В образе Моськи автор представляет небольшую собачку, мечтающую обрести определенную значимость в глазах окружающих путем привлечения их внимания громким и яростным лаем на большое животное. Слон же изображается в басне в качестве спокойного, большого, безразличного, невозмутимого зверя, не замечающего мелочности окружающего мира, тем более визгливого лая мелкой Моськи.
Совет
Моська символизируется поэтом с пустыми, никчемными людьми, желающими достичь авторитета и уважения за счет нападок на порядочных людей.
Тем самым в соответствии с авторским замыслом достигается понимание действий собачонки, которую не интересует реакция слона на ее лай, поскольку ее стремление нацеливается на мнение окружающих.
По небольшому разумению Моськи в глазах других она должна казаться сильной, смелой, бесстрашной зверюшкой, не испугавшейся слона, символизирующего сильных мира сего.
Языковая стилистика произведения позволяет автору остро и точно изобразить нелепость смешной ситуации, в которую собачонка загоняет себя по собственной воле, не понимая своей глупости и недальновидности.
Произведение, вышедшее в свет в начале XIX века и имеющее в основе незатейливый сюжет, является актуальным и востребованным не только в период жизни автора басни, но и в настоящее время.
Волк и Кот
Волк из лесу в деревню забежал,Не в гости, но живот спасая;За шкуру он свою дрожал:Охотники за ним гнались и гончих стая.Он рад бы в первые тут шмыгнуть ворота,Да то лишь горе,Что все ворота на запоре.Вот видит Волк мой на забореКотаИ молит: «Васенька, мой друг! скажи скорее,Кто здесь из мужичков добрее,Чтобы укрыть меня от злых моих врагов?Ты слышишь лай собак и страшный звук рогов!Всё это ведь за мной». — «Проси скорей Степана;Мужик предобрый он», Кот-Васька говорит.«То так; да у него я ободрал барана».—«Ну, попытайся ж у Демьяна».—«Боюсь, что на меня и он сердит:Я у него унес козленка».—«Беги ж, вон там живет Трофим».—«К Трофиму? Нет, боюсь и встретиться я с ним:Он на меня с весны грозится за ягненка!» —«Ну, плохо ж! — Но авось тебя укроет Клим!» —«Ох, Вася, у него зарезал я теленка!» —«Что вижу, кум! Ты всем в деревне насолил»,Сказал тут Васька Волку:«Какую ж ты себе защиту здесь сулил?Нет, в наших мужичках не столько мало толку,Чтоб на свою беду тебя спасли они.И правы, — сам себя вини:Что ты посеял — то и жни».
Анализ / мораль басни «Волк и журавль» Крылова
С «Волком и журавлем» Иван Андреевич Крылов познакомил читающую публику на страницах своих «Новых басен».
Басня написана приблизительно в 1816 году. Ее автору в эту пору 47 лет, он работает библиотекарем в Императорской публичной библиотеке, систематически печатает новые сборники своих произведений. Общеизвестен кропотливый труд писателя, тщательно отделывавшего каждую басню.
Размер – все тот же классический для И. Крылова разностопный ямб со смешанной рифмовкой, где встречаются строки и с перекрестной, и с охватной, и с парной. «Волки жадны» (инверсия): писатель часто использует усеченную форму прилагательного, присущую книжной речи. «Всякий знает»: И. Крылов призывает читателя в свидетели. «Костей не разбирает»: ест все подряд, не оставляя ни клочка от добычи. Но тут герой И. Крылова подавился острой костью.
Образ волка в басне вполне соответствует фольклорному. Однако здесь он лишен черты, знакомой всем по сказкам: глупости, простодушия. Среди анималистических персонажей И. Крылова он занимает одно из первых мест по упоминанию. «Ни охнуть, ни вздохнуть»: глаголы, являющиеся синонимами, даны в перечислительной градации.
«Пришло хоть»: недосказанность, пропущено слово «время». Идиома «протянуть ноги» имеет значение «умереть». «По счастью»: сейчас бы употребили предлог «к». Появляется второй персонаж, Журавль. «Знаками стал Волк его манить»: жестами. «Горю пособить»: помочь. Как завзятый доктор, птица длинным клювом вытаскивает кость. Устаревшая форма слова помогла писателю из неточной сделать точную рифму: шею-большею.
«За труд просить»: вознаграждение. Волк взбешен: ты шутишь! В этой строке ему присвоен эпитет «коварный», хотя и не совсем заслуженно. Ведь в баснях с похожим сюжетом, где фигурирует вероломная змея, сердобольность прохожего оборачивается его гибелью. Так что Журавль, по сути, еще легко отделался.
Зверь титулует птицу «неблагодарной». Видимо, к Волку после извлечения кости из пасти вернулась способность к сарказму. Он напоминает, что глупая птичья голова, побывав в волчьей глотке, осталась цела – чего же еще?! В финале он бранит Журавля, фамильярно величая его «приятелем»: убирайся, вперед не попадайся.
Нахальство зверя велико, но его характер был известен Журавлю
Также обычно не принято обращать внимание на тот факт, что доброе дело совершено из корыстных побуждений. Так что ситуацию можно считать разрешившейся благополучно для обеих сторон
Несколько риторических восклицаний. Эпитеты: долгий, глупую. Мораль читатель должен вывести сам: от жадного не жди благодарности, не проси награды за доброе дело и довольствуйся чистой совестью.
«Волк и журавль» И. Крылова – басня о человеческой неблагодарности.
Читать басню «Волк и журавль» Ивана Андреевича Крылова.
«Два голубя»
Эта
басня может служить примером того, как
мы можем самые различные жанры разыскать
в басне. Эта одна из немногих басен,
написанная с необычайным сочувствием
к тем, о ком она рассказывает; и взамен
классического злорадства, которым
обычно сопровождается нравоучительный
вывод, эта басня питает свою мораль на
сентиментальном чувстве умиления,
жалости и грусти.
Рассказ построен так,
что автор все время старается вызвать
у читателя сочувствие к тем приключениям,
которые испытывает голубок, и, в сущности
говоря, это единственная любовная
история, рассказанная в басне.
Стоит
прочитать эту басню, чтобы увидеть что
она воспроизводит эту историю совершенно
в стиле сентиментального романа или
рассказа о любовной разлуке двух любящих
сердец.
Хоть
подожди весны лететь в такую даль:
Уж
я тебя тогда удерживать не буду.
Теперь
еще и корм и скуден так и мал;
Да,
чу! и ворон прокричал:
Ведь
это, верно, к худу.
Обратите внимание
Недаром,
как показывают исследователи, басня
эта заимствована Лафонтеном из древнего
рассказа, где эта басня рассказывается
визирем царю, намеревающемуся предпринять
дальнее путешествие для отыскания
сокровищ, о которых он был извещен в
сновидении. Таким образом, романтическая
и сентиментальная основа этой басни
совершенно ясна, и это показывает нам,
как зерно сентиментального романа
прорастает из нашей басни. Таковы,
например, первые строчки:
Где
видишь одного, другой уж, верно, там;
И
радость и печаль — все было пополам.
Не
видели они, как время пролетало;
Бывало
грустно им, а скучно не бывало.
Ну,
кажется, куда б хотеть
Или
от милой, иль от друга?
Чем
ни начало сентиментальной повести в
стихах! И Жуковский совершенно прав,
когда он говорит, что эти стихи «милы
тем простодушием, с каким выражается в
них нежное чувство» (60, с. 56).
Ничего
специфически басенного здесь нет, и
недаром Жуковский приводит стих «под
ним, как океан, синеет степь кругом» как
образец живописного изображения бури,
то есть такого изображения, которое, с
точки зрения Лессинга, было бы совершенно
вредным и ненужным в басне.
«Стрекоза и муравей»
Тот
же Водовозов упоминает, что в этой басне
детям казалась очень черствой и
непривлекательной мораль муравья и все
их сочувствие было на стороне стрекозы,
которая хоть лето, да прожила грациозно
и весело, а не муравья, который казался
детям отталкивающим и прозаическим.
Может быть, дети были бы не так уж неправы
при такой оценке басни.
В самом деле,
казалось бы, если силу басни Крылов
полагает в морали муравья, то почему
тогда вся басня посвящена описанию
стрекозы и ее жизни и вовсе в басне нет
описания мудрой жизни муравья. Может
быть, и здесь детское чувство ответило
на построение басни — дети прекрасно
почувствовали, что истинной героиней
всего этого небольшого рассказа является
именно стрекоза, а не муравей.
И в самом
деле, в достаточной мере убедительно
уже то, что Крылов, почти не изменяющий
своему ямбу, вдруг переходит на хорей,
который, конечно же, соответствует
изображению стрекозы, а не муравья.
«Благодаря этим хореям, — говорит
Григорьев, — сами стихи как бы прыгают,
прекрасно изображая попрыгунью‑стрекозу»
(94, с. 131).
Мы
могли бы сказать так, как прежде, что мы
воспринимаем басню все время в двух
планах, что сама стрекоза все время
перед нами поворачивается то одним, то
другим своим лицом и злая тоска в этой
басне так легко перепрыгивает на мягкую
резвость, что басня благодаря этому
получает возможность развить свое
противочувствие, которое лежит у нее в
основе.
Можно показать, что по мере
усиления одной картины сейчас же
усиливается и противоположная. Всякий
вопрос муравья, напоминающий о теперешнем
бедствии, перебивается как раз обратным
по смыслу восторженным рассказом
стрекозы, и муравей нужен, конечно,
только для того, чтобы довести эту
двойственность до апогея и там обернуть
ее в замечательной двусмысленности.
«А,
так ты…» (Муравей
готовится поразить стрекозу.)
“Я
без души
Лето
целое все пела” (Стрекоза
отвечает невпопад, она опять припоминает
лето.)
“Ты
все пела? это дело:
Так
поди же, попляши!”
Важно
Здесь
двусмысленность достигает своего апогея
в слове «попляши», которое зараз относится
к одной и другой картине, объединяет в
одном звуке всю ту двусмысленность и
те два плана, в которых до сих пор
развивалась басня: с одной стороны, это
слово, примыкая по своему прямому смыслу
к «ты все пела», явно означает один план,
с другой стороны, по своему смысловому
значению слово «попляши» вместо «погибни»
означает окончательное разоблачение
второго плана, окончательного бедствия.
И эти два плана чувства, с гениальной
силой объединенные в одном слове, когда
в результате басни слово «попляши»
означает для нас одновременно и «погибни»
и «порезвись», составляют истинную
сущность басни.