Краткое содержание сказки
Виктор Васнецов , Битва Ивана-царевича с драконом .
У царя трое сыновей. Однажды они идут на охоту , каждый в одиночку. Самый младший, Иван — царевич , обнаруженная в очищающих падаль из лошадей , что многие ссор любого вида животных. Он переходит к справедливой доле и получает в награду возможность превращаться по желанию в сокола и муравья . В образе ястреба он летит в «трижды десятое королевство», которое оказывается «более чем наполовину пойманным в горной кристалле».
Принимая человеческий облик, ему удается поступить на службу к царю этого царства, и вскоре он отправляется с дочерью на прогулку на хрустальную гору. Но, внезапно увидев золотого козла , он безуспешно пускается в погоню, при этом теряя принцессу из виду. Затем он переоделся маленьким старичком и был нанят царем присматривать за скотом ; царь предупреждает его об угрозе драконов и рекомендует в случае необходимости отдать им несколько коров .
Иван действительно последовательно встречает дракона с тремя головами, затем другого дракона с шестью головами, но он убивает их обоих. Затем он превращается в муравья и таким образом проникает внутрь кристальной горы, где находит принцессу, которая велит ему держаться там драконом с двенадцатью головами. Внутри дракона заперты друг в друге последовательно сундук , заяц , утка , яйцо и, наконец, семя , которое должно позволить Ивану разрушить гору и спасти принцессу.
Цесаревич появляется с горы, как муравей, затем принимает облик пастуха и противостоит двенадцатиглавому дракону, которого он рвет, пока не находит объявленное семя. Он поджигает ее, что плавит гору кристаллов и освобождает принцессу, которую он возвращает своему отцу. В своей радости, царь дает ему свою дочь в браке .
Хрустальная гора народная сказка
«Хрустальная гора» русская народная сказка в пересказеВ одном далеком царстве в тридевятом государстве жил царь, и было у него три сына. Однажды пришли сыновья к отцу, поклонились и молвят.
— Батюшка наш родной, отпусти ты нас на охоту!
— Езжайте, сыночки, с Богом!
И отправились царевичи в путь, да все разными дорогами поехали.
И вот самый младший выехал на поляну зеленую. Видит, а там мертвая лошадь лежит. А вокруг нее зверей, птиц, гадов собралось видимо-невидимо.
Тут подлетел к Ивану-царевичу сокол, присел на плечо и говорит.
— Добрый молодец, помоги нам. Лежит эта лошадь здесь уже много времени, а мы никак поделить ее не можем, ссоримся.
Взял Иван тушу и разделил всем по совести. Голову отдал муравьишкам, кожу змеям и прочим гадам, мясо птицам, а косточки зверям достались.
— Благодарствую, Иван-царевич. За то, что ты нам помог, наделяю тебя силой волшебной. Когда будет нужно, сможешь ты превращаться в ястреба или муравья.
Обрадовался Иван-царевич, ударился он о сыру-землю и стал соколом. Полетел он в соседнее царство, которое наполовину находилось в хрустальной горе.
Пришел царевич к стражникам и говорит.
— Возьмите меня на службу!
— Отчего же не взять, парень ты крепкий да ладный.
И стал молодец у царя служить. Но вот однажды красавица-царевна просит батюшку.
— Пусти ты нас, отец, на хрустальную гору прогуляться. Разрешил им батюшка, только молодцу строго приказывал — с царевны глаз не спускать. Долго гуляли молодые люди, но вскоре откуда ни возьмись появилась коза золотая, вся блестит, переливается. Не выдержал Иван и бросился в погоню за козой. Бежал за ней, ловил, но так ни с чем и вернулся. Огляделся вокруг, а царевны нигде нет. Что делать? Как быть? Нельзя царю на глаза без дочки показываться, а то казнит.
Тогда переоделся молодец в старичка немощного и пришел к царю. Просит.
— Возьми ты, царь-батюшка, меня в пастухи.
— Хорошо, но только выполняй все, что я тебе приказываю. Если вдруг прилетит змей с тремя головами. Отдай ему три коровы, если о шести головах, то шесть коровушек, а уж если двенадцатиголовый — все двенадцать отсчитай.
Погнал свое стадо молодец в поле, и тут как раз летит змей, и из трех голов огонь палит. Остановился, засмеялся. Эх ты, добрый молодец! Нет, чтобы с врагами сражаться, а он стадо пасет. Давай-ка мне трех коровушек да пожирнее.
— Нет тебе ничего, я всего одну уточку в день ем.
Ах так, — закричал змей, схватил сразу шесть коров и полетел.
А Иван-царевич обернулся соколом, догнал змея и снес ему разом три головы.
Вечером царь интересуется.
— Видел змея, отдал ему коров?
— Нет, батюшка, не отдал.
На другой день опять гонит свое стадо Иван, а навстречу шестиголовое чудище несется и требует сразу шесть коров.
— Не дам я тебе, чудо-юдо проклятое, ни одной скотинушки. Я сам в день только по одной уточке ем.
Взревел змей, схватил сразу двенадцать коров и полетел. Тут же молодец стал соколом, догнал неверного и одним ударом отрубил ему все головы.
А вечерком царь опять спрашивает.
— Ну как дедушка? Прилетал шестиглавый змей, много коров взял?
— Ни одной не взял, батюшка, все целехоньки.
Ночью превратился Иван-царевич в муравья и залез в самую маленькую расщелину в хрустальной горе. А там в темнице царевна сидела.
— Как ты попала сюда, я везде тебя искал?
— Эх, Иван, прилетел змей о двенадцати головах, схватил меня и запер здесь. Но тайну я его разгадала. Живет он на озере неподалеку, а внутри этого змея сундук спрятан. Внутри него заяц. А в зайчике том уточка, а в уточке яйцо, а в яйце семечко крошечное. Надо этого змея одолеть, семечко то достать. Только тогда гора хрустальная разрушится, и я свободна стану.
Выполз из расщелины муравей, обратно в Иванушку превратился, погнал стадо свое пасти. Тут сверкнула молния, гром грянул, летит змей о двенадцати головах.
Увидал он молодца и говорит.
— Эх, ты! Не свою работу делаешь. Твое дело сражаться, а не стадо пасти. Ну-ка давай мне двенадцать коровушек отборных.
— Ишь чего захотел. Я всего по одной уточку ем, а тебе коров подавай. Вступили они в бой. Долго сражалась, уж солнце за гору закатилось, месяц поднялся. Наконец, одолел змея Иван-царевич! Разрубил туловище чудища, сундук нашел, в сундуке заяц, в зайце утка, а в утке яйцо с семечком. Взял молодец семя, положил у подножия горы хрустальной. Начала таять гора. И вскоре осталось от нее одна лужица. Стала царевна свободна. Взялись они с Иваном за руки, к царю отправились. Обрадовался отец, благословил дочь и будущего зятя. Вскоре и свадьбу сыграли. И жили молодые долго и счастливо.
Примечания и ссылки
- В тексте сказано: «на тридцать три года»! Мотив героя, улаживающего бесконечный спор о разделении, повторяется в сказках. Это предмет записи в классификации Аарне-Томпсона (AT 518).
- Чтобы превратиться в ястреба, Иван «ударяется о сырую землю», как в сказке «Плюм финист-Клер-Фокон» .
- Освященное выражение (полная обычная формула — «за трижды девять стран, в трижды десятом царстве»), означающее «очень далеко, на краю света».
- Это описание считается уникальным в восточнославянском фольклоре.
- Сказочное животное, которое появляется в разных сказках с вариациями: см., Например, « Go je ne sais quoi», «Отчет о je ne sais quoi» (версия 122b / 213).
- Узор, обычно связанный с персонажем Кохчея Бессмертного, также встречается в кельтских сказках. Обычно последний предмет больше похож на иглу .
- Информация содержится в Записках Барага и Новикова к сказкам Афанасьева 1958 года.
- Жар-птица и Василиса-царевна , № 103б / 170 в «Сказках Афанасьева».
- в зеленых лугах промежности хрустальных гор .
- Ссылки, упомянутые Наташей Римассон-Фертин (см. Библиографию).
- В германском фольклоре часто встречаются дварфы, живущие в горах.
- Переведено под названием La Corneille Н. Римассоном-Фертином по причинам грамматического рода ( die Rabe — женский род по-немецки).
- Несколько реальных мест в Германии носят имя Стромберг. Замок Стромберг ( (de) Burg Stromberg ) расположен недалеко от города Эльде , в земле Северный Рейн-Вестфалия . В сказке о фантастическом замке на краю света можно вспомнить замок Сория Мория в норвежском фольклоре.
- Алмазная гора также появляется в «Тысяче и одной ночи» ( Второе путешествие Синдбада-мореплавателя» ).
- Факт, также отмеченный Мирчей Элиаде (см. Библиографию).
- Франц Боас, Indianische Sagen , Берлин, 1895 г.
- Рассказ Гримма « Барабан» подчеркивает гладкую, скользкую сторону горы, что делает невозможным восхождение без участия магического процесса.
- Согласно Максу Люти , гора из стекла будет участвовать в «металлизации» и «минерализации», которые характеризуют чудесную сказку, которая покажет пристрастие к металлам, драгоценным камням и свету.
- Н. Rimasson-Fertin отметил , что в Lanzelet из Ульриха фон Цацикгофен (написано около 1200), «горы стекла принимает форму острова круглый кристалла.» Она предполагает, что если тема острова как формы потустороннего мира, которую можно найти в славянском фольклоре (см. Буян ), мало появляется в сказках Гримма, то это острова Балтийского и Северного морей , будучи довольно хорошо известным, не мог служить опорой для воображения, и поэтому этот мотив мог быть заменен в германской области мотивом горы из стекла.
- В немецких сказках, таких как «Барабан» , время течет иначе: три дня, которые герой провел там, на самом деле длились три года (мотив, который обычно ассоциируется с потусторонним миром).
- Клод Лекуто, За гранью чудесного. Очерк менталитетов в средние века , PU Paris Sorbonne, Paris, 2000 ( ISBN 978-2840501183 ) , стр.128.
Исследования и комментарии
Анализ Владимира Проппа
Тибетский кварц
Русский фольклорист Владимир Пропп исследует тему горы из хрусталя или стекла в книге «Исторические корни чудесной сказки» (гл. 8.2.8). Он видит это как место, где можно получить власть над животными, над жизнью, смертью и болезнями. Это связано с темой горного хрусталя или кварца , используемых в разных культурах (Америка, Австралия …) в магических целях шаманами или волшебниками. Он упоминает североамериканский миф, рассказанный Францем Боасом о скале Наолакоа, с которой непрерывно падает дождь из горного хрусталя: герой обнаруживает, что благодаря этому кристаллу он обретает способность летать . Он сравнивает это с мифом о долгане, в котором герой прибывает в место, где земля целиком состоит из маленьких стеклянных бусинок .
Он отмечает, что в русской сказке кристалл связан с драконом (или со змеем), как это имеет место в мифах разных культур, и напоминает, что в некоторых обрядах инициации фрагменты горного хрусталя вводились в тела неофитов. . Он заключает, что это очень старая примитивная тема.
Анализ Наташи Римассон-Фертин
Наташа Римассон-Фертин отмечает, что «сказка сохраняет не столько прозрачность стекла, сколько его блестящий и гладкий вид, который стекло разделяет с драгоценными металлами, хрусталем и янтарем »; Гора стекла также иногда интерпретируется как гора янтаря ( Otto Huth (en) ). Он имеет сверхъестественный аспект и напрямую связан с «другим миром», будучи одновременно очень далеким и очень трудным для поиска. Это место изгнания и заточения, также связанное с превращением в птицу . В германском фольклоре «гора из стекла или хрусталя считалась местом обитания душ умерших, которые, как полагали, оставались там в виде птиц» (ворон, в частности, известен своим психопомпом. функция. ).
Вслед за Владимиром Проппом, Мирчей Элиаде , Францем Боасом и Отто Хутом она считает, что «мотив горы из стекла или хрусталя, вероятно, имеет шаманское происхождение». Его восхождение будет символизировать, как интерпретировал О. Хут, «путешествие души на небеса». В сказках этот сложный отрывок идентифицирует героя как такового и наделяет его магическими способностями.
Однако тема полой горы (и обитаемой), часто встречающейся в средние века, приближалась к теме подземного «потустороннего мира»: поэтому в сказках было бы заражение этих двух различных представлений, одного хтонического, другого. уранский.
Она также замечает, что мотив горы хрусталя, плавящейся от жары, «присоединяется к античному изображению , согласно которому стекло или кристалл представляют собой застывший снег », как упоминает Клод Лекутё .