Ячменное зерно

Еще песни Алтайская сказка:

Роза Хайруллина – Мамка-Маатыр. Алтайская народная сказка.

48:30

Алтайская народная сказка – Ак-Сагыш и Кара-Сагыш (Михаил Исхаков)

08:30

Алтайская сказка – Лесная старуха

07:26

Алтайская народная сказка – Кайчи-Мерген

16:35

Сказки Божены Сказочницы – Алтайская принцесса

12:52

Лена Василёк – Алтайская Сказка

44:21

Алтайские сказки – Ырысту (на рус языке) (читает Сергей Мундусов)

14:58

Сергей Клон – Алтайская сказка

02:41

Алтайская сказка – Теертпек

03:45

Равиль Лиров, AJ Orcestra – Алтайские сказки

08:14

Алтайская сказка – Сто умов

03:30

Алтайская сказка – Сто умов

03:09

Алтайские сказки – Сказка о шмеле

07:48

Хурма – Алтайская сказка

02:08

Шапкина М.В. – Алтайские сказка «Сказка о любопытном духе».

05:21

Шапкина М.В. – Алтайские сказки «Как богатырь Бабурган горой стал»

11:11

Иванцова Татьяна – Добрая Кедровка — алтайская народная сказка

04:20

Алтайская сказка – Жёлтый хан (чит. Николай Литвинов (1978)

01:26

Алтайские народные сказки – Боролдой-Мерген и его храбрый сын. Часть 1 — vk.com/bestbabybook

05:01

(МБ) Исп. Николай Литвинов – Алтайская сказка — Муравей

02:31

(МБ) Исп. Николай Литвинов – Алтайская сказка — Желтый хан

01:26

SLAGUN – Алтайская сказка. Почему у летучей мыши ноги отсохли

02:18

Библиотека «На Морской» – Алтайская народная сказка «Сто умов»

02:25

Сказка на ночь – Обида марала алтайская народная сказка

05:11

DedZepellin – Горностай и заяц (Алтайская сказка)

02:57

Клевцова Вера – Алтайская сказка

01:32

Шапкина М.В. – Алтайские сказки «Нарядный бурундук»

05:19

IOka – Алтайская сказка // Резная Свирель

05:09

«Чаштанчы» – Теертпек (алтайская сказка)

06:24

Сказка на ночь – Сто умов алтайская народная сказка

03:08

Шакина М.В. – Алтайские сказки «Боролдой -Мергён и его храбрый сын»

06:51

SLAGUN – Алтайская сказка. Обида марала

06:27

Валентин Алтайский – Сказка

01:27

Руслан Раев – Алтайская сказка «Семеро братьев» (отрывок)

02:29

Марина Зазуля – Алтайская народная сказка «Жадный глухарь»

02:56

Евгегний Кривошеин. – А Олени лучше.-сказка Айболит.2016г.Алтайская филармония.

00:44

Прохор Шаляпин – Диль-кель (алтайская сказка на Русском радио)

02:48

Евгений Кривошеин – А чукча в чуме.-сказка Айболит.2016г.Алтайская филармония.

03:10

Владимир Зуев – Алтайская сказка «Обида Марала»

03:49

Иванцова Татьяна – Лягушка и муравьи — алтайская народная сказка

04:34

Иванцова Татьяна – Медведь-судья — алтайская народная сказка

05:56

Е.Егорова & Monacordi – Горница/Пирога (Алтайская версия сказки)

15:12

Алтайская сказка – Покупай

00:33

Алтайская народная сказка – Диль-кель

02:56

Алтайские народные сказки – Боролдой-Мерген и его храбрый сын. Часть 2 — vk.com/bestbabybook

02:40

Анастасия Васильевна Федоринова, 1915 г.р., село Барановка Змеиногорского района Алтайского края, записала Н.В. Соболева в 1988 – Притонец, с того свету выходец

03:19

Анастасия Васильевна Федоринова, 1915 г.р., село Барановка Змеиногорского района Алтайского края – Коза ярая

03:22

Алтайская сказка – Охотник Каджигей. (Легенда о созвездии Орион)

03:50

Алтайские народные сказки – Жена павлина

03:53

Музыка по алфавиту:

  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • 0-9
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ё
  • Ж
  • З
  • И
  • Й
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Щ
  • Ы
  • Э
  • Ю
  • Я

Анализ стихотворения «Джон Ячменное Зерно» Бернса

Баллада «Джон Ячменное Зерно» Роберта Бернса на русском языке существует в нескольких переводах. Один из самых колоритных – перевод Самуила Маршака.

Стихотворение создано в 1782 году. Поэту исполнилось 23 года, с детства он был приучен отцом к тяжелому фермерскому труду, дебют же его в литературе еще только готовится. В жанровом отношении – баллада, переложение старинной народной песни. По размеру – разностопный ямб с перекрестной рифмовкой, 14 строф. Следует сказать, что С. Маршак сделал перевод универсальный, не привязанный жестко лишь к шотландским историческим реалиям. Крестьянин любого народа способен в этих строчках себя узнать. История проникнута и романтическим пафосом, и революционным духом. «Три короля»: традиционно, волхвы. Однако в контексте стиха они превращаются просто в неких королей-тиранов. Главный герой, чье нарицательное имя вынесено в название стихотворения, символ национального духа и освободительного движения. Архетип защитника из народа и «было решено» погубить. «Боец лихой»: узнаваемый образ для советского читателя, еще по временам Гражданской войны. «Выкопать сохой», «везут на ток»: еще пара понятных любому крестьянину образов. Борьба с Джоном причудливо переплетается с мотивом приготовления традиционных алкогольных напитков из ячменя (в данном случае, виски и пива). Зерно антропоморфно (очеловечено), описываются разные стадии его выращивания, жатвы, переработки, перегонки, выдержки. Ироничный эпитет «осень трезвая» (кстати, еще и инверсия) – своеобразный контраст хмельному напитку. В предзимье «старика свалил горбатый нож». В дело вступает мельник, почти что изувер: «сердце меж камней растер». И вот уже «кровь его вскипает в кружках». После тяжелого трудового дня люди собираются за общим столом. Как сказано еще в Библии (впрочем, не совсем о пиве): «вино веселит сердце человека». Человек смягчается, философски смотрит на жизнь, не теряет надежды, братается с такими же, как он, работягами. «Покойный Джон» придает им мужества посреди испытаний и тягот. Даже «сердце вдовы» (то есть, женщины беззащитной) «от радости поет». Последнее четверостишие – настоящий тост, заздравная песнь: «так пусть же до конца времен». Сравнение (как бродягу), лексика просторечная, яркая (дубасить, швырнули). Синтез реального и фантастического, детали пейзажа, ирония, гипербола (как «злодеи» орудуют с зерном), ритм хмельного напитка, эпитеты (сумрачное дно, докучный рой), динамизм за счет обилия глаголов, повторы, метафоричность (не пощадив костей), почти сказочные испытания (огнем и водой), умолчание, финальное восклицание.

Стихотворение «Джон Ячменное Зерно» Р. Бернса – неунывающая застольная песня шотландских крестьян.

Джон ячменное зерно. Рассказы разных лет — Джек Лондон читать онлайн бесплатно полную версию книги

Jack London

John BarLeycorn

Selected Works

Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», предисловие и художественное оформление, 2009, 2011

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

* * *

Джон Ячменное Зерно

* * *

Глава I

Все это случилось однажды в день выборов. После полудня я выехал из ранчо, спустился в Лунную Долину и направился в маленькую деревушку, чтобы голосовать за или против ряда поправок к конституции штата Калифорния. День был жаркий, и я несколько раз выпил до голосования и много раз – после. Затем, поднявшись на покрытые виноградниками и лугами холмы, я приехал на ранчо, когда уже была пора ужинать, и снова выпил перед ужином.

– Как вы голосовали: за женское равноправие или против? – спросила меня Чармиан.

– Я голосовал за.

Она вскрикнула от изумления. Да будет всем известно, что в дни моей юности я, несмотря на свой пылкий демократизм, не сочувствовал идее женского равноправия. Даже в позднейшие годы я относился к этой неизбежной социальной реформе без всякого энтузиазма.

– Но почему же вы голосовали за?

Я начал отвечать подробно и с раздражением. Чем больше я объяснял, тем больше сердился. (Нет, я не был пьян. Лошадь, на которой я ездил, недаром звали Разбойник. Хотел бы я видеть пьяного верхом на этой лошади!)

И однако… как бы это лучше сказать? Я был возбужден, чувствовал себя хорошо, был в приподнятом настроении.

– Когда женщины добьются избирательного права, они будут голосовать за запрещение спиртных напитков, – сказал я. – Только женщины – жены, сестры и матери – смогут вбить гвоздь в гроб Джона Ячменное Зерно.

– Но мне казалось, что вы в дружбе с Джоном?.. – заметила Чармиан.

– Я его друг. Я был его другом. А теперь нет. И никогда не был. Меньше всего я его друг в то время, когда он со мной и когда кажется, что я его друг. Он – царь лжи. Он – воплощенная правдивость. Когда бываешь с ним, то кажется, что находишься в обществе богов. Но он также в союзе и с Курносой. Его путь ведет к неприкрашенной правде и к смерти. Он обладает ясновидением и видит мутные сны. Он – враг жизни, он учит мудрости, потусторонней мудрости жизни. Он – убийца с окровавленными руками. Он – удалая молодость.

Чармиан смотрела на меня, и по глазам ее было видно, что она задается вопросом, где я успел так напиться?

А я все говорил и говорил. Я был взвинчен. Каждая мысль в моем мозгу сидела в своей маленькой клетке, словно присев на пороге у самой двери, как узник в камере, дожидающийся, когда откроются двери. И каждая мысль была откровением, ярким образом, четким, не смешивающимся с другими. Мой мозг был озарен ярким, блестящим светом алкоголя. На Джона Ячменное Зерно нашел правдивый стих, и он охотно раскрывал через меня как посредника свое тайное «я». Я был его оратором. Воспоминания прошлого воскресали в моем мозгу и вытянулись в ряд, как солдаты на параде. Мне оставалось только выбрать любое. Я вполне владел своими мыслями и находил как раз нужные слова. При мне был весь мой жизненный опыт, я безошибочно находил нужные мне факты и строил изложение. Так обманывает и издевается Джон Ячменное Зерно, причудливо изощряя ум, нашептывая роковые истины и прорубая яркие просеки в монотонной обыденности.

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445Перейти

Похожие книги

Исчезновение Майкл Грант

Посмотри мне в глаза! Жизнь с синдромом «ненормальности». Какая она изнутри? Моя жизнь с синдромом Аспергера Джон Элдер Робисон

Эмоциональный шантаж. Не позволяйте использовать любовь как оружие против вас! Сюзан Форвард

Все наладится! Дженнифер Чиаверини

Люди в красном. Сборник Джон Скальци

Быстрый взлет. Королевские ВВС против люфтваффе Джон Брехэм

Алтайская народная сказка «Ячменное зерно»

Хорошие дни не забываются, добрые дела — вечно в памяти. В давние времена порхала по нашим лесам веселая синица, насвистывала свои песенки.Однажды в зимнюю пору навалилась беда: из черной тучи хлынул дождь. И не утихал девять дней. А на десятый день запощелкивал мороз, и вся земля покрылась толстой коркой льда. Животные копытами пробить его не могли, зубами не могли прогрызть. Ни одной травинки нельзя было достать. Весь скот погиб голодной смертью.Люди позабыли вкус мяса. В котлах кипятили пустую воду. Старики умирали от голода. Крепкие молодцы обессилели. Девушки разучились улыбаться. Беда придавила всех, как темная ночь. Вместо песен — всюду глухие стоны. Даже птицы приумолкли. Только синица насвистывала свои простые песенки. А когда увидела умирающих людей — задумалась: «Как им помочь? Как спасти народ от голодной смерти?»Много раз ей случалось летать далеко в степь. Там она видела русских людей. Те люди жили в домах. Землю пахали, хлеб сеяли. Женщины пекли калачи в жарких печах. Перелетных синиц хлебными крошками подкармливали. Вкуснее тех крошек ничего на свете нет!Синица все припомнила и, бойко подпрыгнув на ветке, людям гор сказала:- Я вам помогу.Она взвилась в воздух и полетела в сторону степей.Умирающие люди проводили ее глазами и вздохнули:- Разве такая маленькая птичка может спасти народ? Не под силу ей…А все-таки посматривали туда, куда она улетела, и ждали.Солнце поднялось высоко, весеннее тепло растопило ледяную корку. Загремели ручьи, зазеленела молодая трава. Голодные люди, едва передвигаясь, выкапывали из земли и ели корни травы кандык, А сами все посматривали вверх:- Не видно синицы…- Наверно, злой коршун настиг, острыми когтями разорвал, кривым клювом расклевал…А бойкая синица все летела и летела высоко над землей. В степях шумел ковыль, березки начинали одеваться зеленью.Русские мужики пахали землю. На межах — мешки с семенным зерном: пшеница, рожь, ячмень.Синица покружилась над мешками, а взять зернышко без спроса не посмела. Ударилась она об землю и стала молодой девушкой. Щеки лесными пионами горят, глаза на черную смородину походят. Брови словно крылья птицы в полете.Подошла девушка к пахарю, поклонилась в пояс и рассказала, что в горах голодают люди.- Дай мне пшеницы, — попросила она.- В горах лето короткое, пшеницу осенний мороз убьет, — сказал пахарь. — Я дам тебе ячменного зерна.Он насыпал ячменя в мешок и отдал девушке. А чтобы она не запоздала, подвел ей заседланного коня.Девушка поблагодарила пахаря и помчалась в горы. А там, за высокой синей скалой, ее поджидал белый волк с хвостом в шестьдесят аршин. Пасть раскрыл, зубы навострил. Ноги у него напряжены, как тетива лука. Вот-вот на коня прыгнет, девушке перервет горло. Она уронила мешок, и ячменное зерно рассыпалось по камням. Конь повернулся и быстрей стрелы полетел домой.Девушка опять обернулась синицей, спрыгнула на землю и стала набивать клюв драгоценным зерном.Белый волк бросился на нее, хотел смять, зубами разорвать, но бойкая птичка ускользнула от него. В зубах у волка осталось одно перышко.Волк ударился о землю и стал зайсаном. Остатки рассыпанных ячменных зерен собрал в приподнятую полу широкой шубы и стал горстями кидать в ненасытный рот.Синица вернулась к нашим людям и отдала им ячменное зерно.Снова обернувшись девушкой, она рассказала, как русские землю пашут, хлеб сеют, как в жарких печах пекут калачи.В долине взрыхлили землю, посеяли зернышки. Осенью собрали урожай. Из ячменных зерен женщины приготовили муку — талкан. Стали чай пить с талка-ном. Хорошо!Про голод скоро все забыли. На лицах парней появились улыбки, девушки запели песни.В ту осень в горах играли свадьбы. К девушке, которая принесла ячменное зерно, сватались многие женихи. Все нахваливали ее. Ей надоело слушать льстивые слова, и она опять стала синицей.Всю зиму по стойбищам летала и распевала свои простые песенки. Подлетит к юрте, сядет на ветку дерева и начнет посвистывать. И всем казалось, что пташка рассказывает про русских. Как они в домах живут, какие вкусные калачи пекут…И наши люди решили перекочевать поближе к русским. Там они научатся дома строить, для скота сено косить, из муки для себя хлеб стряпать.Так и сделали.Жизнь хорошая пошла!..

Алтайские народные сказки — Ячменное зерно читать

Юскюзек и Алтын-ЧачНа краю голубой долины, куда сорока не может долететь, у подножия ледяной горы, на которую…

Шелковая кисточка Жила-была девочка, звали ее Шелковая Кисточка — Торко-Чачак. Глаза у нее были — как …

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Море книг
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: